JET Interpretation and Translation Course

I would love to write a detailed post on the JET Programme Interpretation and Translation course, but I am way too behind in my blogging that I will not do so. Instead, I will be placing my 報告書/復命書 that I wrote for my division. I presume that anyone who is interested and wants to take part in the course should be able to read this standard of Japanese.

JETプログラム翻訳・通訳講座の集合研修 報告書
日時:平成29年12月4日(月)~ 12月8日(金)
場所:JIAM 全国市町村国際文化研修所(滋賀県大津市唐崎二丁目13-1)

【12月4日(月)】
■入寮オリエンテーション
・手元の資料の確認
・資料には自分がどのクラスに入ってるかのが書いてある
・今回の研修についての説明
・時間割の確認をした
・緊急連絡先や他のお知らせ
→ Read more

Advertisements

Feeling Guilty about Snacking

Every time I open my drawer below my desk to take out a tidbit (which is usually an omiyage someone buys), I feel guilty and am reminded that I should go for a run or do some exercise soon. ><

Mid Year Conference (MYC) Year 1 Day 3

It’s morning! I went down to Lawson again and got myself a rice ball. That should be enough. Then, it’s time to head for the first lecture. I chose to attend the 外国人に関する法律問題 because I have heard great reviews about it. I did not make the wrong choice. It was indeed very informational. The lecturer, who works as a lawyer, gave us a very nicely structured talk on the issues foreigners face. It’s mostly very sad to hear about → Read more

Mid Year Conference (MYC) Year 1 Day 2

First proper-ish day of MYC. The first lecture I decided to attend was 高度人材になるための資格取得 because I have heard many good reviews about it. Turns out that the reviews are true. I really received a lot of information from that lecture. The main bulk of the lecture introduces one to the various 資格 one can get to further improve their chances of getting hired in Japan.

Here are some of the exams that they have recommended.

言語系
日本語能力試験 (N1)
BJT ビジネス日本語能力テスト (530点以上)
TOEIC (600点以上)
→ Read more

Mid Year Conference (MYC) Year 1 Day 1

Headed down to Chiba prefecture by train. My contracting organisation booked me a room in APA hotel, which was where the Mid Year Conference (MYC) would be held. Problem is the opening ceremony starts at 14:30, but all of us could only start checking in from 14:00. There was a snaking long line at the check-in counter at 14:00. When I reached the counter, it was already 14:26, and to make matters worse, my reservation name wasn’t the official katakana used, so I wasn’t able to → Read more

AirBnB in Tokyo

Today, I awake in a different place than where I usually would wake up from. I have flown from my prefecture to the busiest part of Japan and took up lodging in Ikebukuro. I have actually stayed in this AirBnB, that I’m currently staying in, before. It was when I did my backpacking trip around Japan. Although it has been close to a year, I was still able to remember how to get to this place from the Yamanote line. I’m very glad that my memory has not failed me 🙂

This sharehouse has space for many people. There are currently four permanent dwellers, and one of them was someone who had been around since the first time I came here. I was glad to meet her again, and she actually remembered me! My friend from my home country, Icepath, arrived here one day earlier than me. We were separated right after the Tokyo Orientation, so I’m glad to be able to meet her again 🙂
We sang at a karaoke place from 12:00 all the way till 19:00. It was extremely enjoyable. I definitely want to do this again sometime.

The MYC (Mid-Year Conference) only starts on Monday, so 日曜日までに東京で enjoying myself させていだたきます。(in Tokyo until Sunday) 🙂

Random Person at Work

So we have someone who randomly comes in into our division and starts talking about problems regarding the world and other social issues to anyone who would listen to him. He usually comes to talk to 補佐, but if he is not around or busy, he will shift his target to M-san. However, today, there isn’t anyone in our office except for I-san, E-san and myself. We looked at each other; I-san will probably be his target. When he shuffled along to our division, I-san picked up the phone and pretended to call someone. She remained silent for a while as if the phone was still trying to connect, and then sprouted out the usual greetings – いつもお世話になっております、はい、元気です。はい、はい、あ、はい。But he still wouldn’t give up. I-san had no choice but to say はい、今取りに行きます (I’ll head over to collect it now). And then he gave up. I snickered silently at this whole situation in my seat together with E-san.